Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Brazilian version of the pediatric rehabilitation intervention measure of engagement scale-Observation version (PRIME-O).
Journal Articles
Overview
Research
Identity
Additional Document Info
View All
Overview
abstract
BACKGROUND: The Pediatric Rehabilitation Intervention Measure of Engagement - Observation Version (PRIME-O) is a standardized tool that assesses client engagement, which can be the child, youth, or parent/caregiver, as well as service provider engagement, during a pediatric rehabilitation session from the perspective of an external observer. OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the PRIME-O into Brazilian Portuguese and evaluate measurement properties. METHODS: This study included translation, cross-cultural adaptation, back-translation, analysis of face validity, test-retest reliability, standard error of measurement, internal consistency, and Bland-Altman analysis of the PRIME-O Brazilian version. Fifty-one respondents included physical therapists (n = 47) and occupational therapists (n = 4) working in pediatric rehabilitation in Brazil. RESULTS: Translation and cross-cultural adaptation resulted in a Brazilian version of the PRIME-O that is easily understandable with local language appropriateness, semantically equivalent to the original version. In the face validity analysis, all PRIME-O items were considered useful, appropriate, and relevant for assessing engagement. Test-retest reliability ranged from 0.81 to 0.93 across all domains and total score. Cronbach's alpha ranged from 0.90 to 0.95 and the SEM ranged from 0.40 to 0.42 on average across domains with a value of 0.27 for the total test score. Bland-Altman plot analysis showed that most data points were within agreement limits, without proportional bias (p = 0.74). CONCLUSION: The PRIME-O Brazilian version is a reliable and valid tool for measuring client and service provider engagement in pediatric rehabilitation sessions.