Chinese version of the Parent-Proxy Health-Related Quality of Life Measure for Children with Epilepsy: Translation, cross-cultural adaptation, and reliability studies Academic Article uri icon

  •  
  • Overview
  •  
  • Research
  •  
  • Identity
  •  
  • Additional Document Info
  •  
  • View All
  •  

abstract

  • PURPOSE: The goal of this article is to report on the translation and reliability studies of the Parent-Proxy Response Scale of Quality of Life Measure for Children with Epilepsy for Hong Kong Chinese children. METHODS: In phase 1, forward and backward translations, expert panel review, and a series of pilot testing, cognitive interviewing, and pretesting with parents produced a Chinese translation. Content validity of the translated instrument was assessed. In phase 2, internal consistency was evaluated in 40 parents of children with epilepsy aged 8 to 18. Test-retest reliability was studied in 33 parents. RESULTS: The translation was judged to have good content validity by experts and was acceptable to parents. Internal consistency was good (Cronbach alpha=0.71-0.92). Test-retest reliability, determined with the intraclass correlation coefficient, ranged between 0.51 and 0.84. CONCLUSIONS: Our data suggest acceptable content validity, internal consistency, and reliability of the Chinese version of the Parent-Proxy Response Scale of the Quality of Life Measure for Children with Epilepsy. Studies with larger samples should be performed to further confirm other psychometric properties of the translated instrument.

publication date

  • December 2005