Chinese version of the Parent-Proxy Health-Related Quality of Life Measure for Children with Epilepsy: Translation, cross-cultural adaptation, and reliability studies
Journal Articles
Overview
Research
Identity
Additional Document Info
View All
Overview
abstract
PURPOSE: The goal of this article is to report on the translation and reliability studies of the Parent-Proxy Response Scale of Quality of Life Measure for Children with Epilepsy for Hong Kong Chinese children. METHODS: In phase 1, forward and backward translations, expert panel review, and a series of pilot testing, cognitive interviewing, and pretesting with parents produced a Chinese translation. Content validity of the translated instrument was assessed. In phase 2, internal consistency was evaluated in 40 parents of children with epilepsy aged 8 to 18. Test-retest reliability was studied in 33 parents. RESULTS: The translation was judged to have good content validity by experts and was acceptable to parents. Internal consistency was good (Cronbach alpha=0.71-0.92). Test-retest reliability, determined with the intraclass correlation coefficient, ranged between 0.51 and 0.84. CONCLUSIONS: Our data suggest acceptable content validity, internal consistency, and reliability of the Chinese version of the Parent-Proxy Response Scale of the Quality of Life Measure for Children with Epilepsy. Studies with larger samples should be performed to further confirm other psychometric properties of the translated instrument.