Translation and validation of the PREE (Patient Rated Elbow Evaluation) to a French version
- Additional Document Info
- View All
BACKGROUND: Only a few outcome measures specific to elbow pathology and the assessment of their impacts on function are valid and reliable when used in French speaking populations. The English version of the Patient Rated Elbow Evaluation (PREE) was determined to be an optimal candidate for translation. HYPOTHESIS: A French version of the PREE (PREE-Fr) will be generated and compared to its original version in terms of reliability and responsiveness. MATERIALS AND METHODS: The PREE was translated following the guidelines of the American Academy of Orthopedic Surgeons. Patients with a variety of elbow pathologies completed the French version of the PREE (PREE-Fr), the Quick Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (QuickDASH) and the Mayo Elbow Performance Score (MEPS) on three different occasions. The test-retest reliability of the PREE-Fr was calculated using questionnaires that were filled out with a one-week interval between them. The responsiveness was assessed using questionnaires filled out six months after treatment. RESULTS: A French version of the PREE was generated. Data gathered from 54 patients yielded an intra-class correlation coefficient for reliability of 0.89 (CI95%: 0.79-0.94) for the PREE-Fr. For construct validity, using the Pearson correlation coefficient, we obtained excellent correlation between the PREE-Fr and QuickDASH at day one, one week and six months (0.89-0.96) while that between the PREE and MEPS was good to excellent (0.70-0.95). Responsiveness of the PREE-Fr was assessed and yielded a standardized response mean of 1.03, meaning that a large change was recorded between day one and six months. DISCUSSION: The PREE-Fr should be considered in French speaking populations for patients with elbow pathology, whether it is for research or evaluation purposes as it is valid, reliable and responsive to change.
has subject area